문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 성경/번역 (문단 편집) ==== [[구약]] ==== [[그리스어]]가 국제 공용어일 때(기원전 약 2-3세기) [[고대 이집트]]에 있는 [[유대인]] 공동체가 [[히브리어]] 성경을 [[그리스어]]로 번역하였는데, 이를 흔히 '''[[70인역]]본'''{{{-2 (약칭: LXX)}}}이라 한다. ‘70인’이라는 명칭은 이 번역본과 관련한 전설에 따라 생긴 명칭이다. 전설에 따르면 이집트 알렉산드리아의 도서관 사서, 데메트리우스가 [[프톨레마이오스 2세]](기원전 285-247년경)에게 유다인들의 율법(토라 곧 오경)의 번역을 추진해야 한다고 건의하였다. 임금은 이 제안에 동의하여 이스라엘 [[12지파]]에서 각각 6명씩 번역자를 선발하였는데, 이렇게 모인 72명(혹은 70명)이 각각 독방에 들어가 작업한 토라 번역이 모두 동일했다.[* 사실 본 전승은 윤색이 가해진 일종의 전설 아닌가 하는 의견이 학자들 사이에 존재한다. 구약 외경인 아리스테아스의 편지에서는 70인역의 번역은 단순히 학자들이 공동으로 구약을 번역했다고 언급한다. 그리고 이 편지 본문에서 말하는 번역도 LXX 전체가 아닌, LXX 내부의 모세오경{{{-2 (토라)}}} 뿐이다. 즉 나머지 LXX 본문의 기원은 이 편지가 직접 말해주진 않는다.] 사실 이 전승에는 히브리어 본문과 칠십인역의 차이점에 관한 추가적인 전승이 있다. >(전략) 거룩하고 복되신 분께서는 모든 현인 각각의 마음에 지혜를 두셨고, 현인 모두는 하나의 공통된 합의에 동의했습니다. 현인들 모두가 텍스트를 적절하게 번역했을 뿐만 아니라, 번역된 텍스트에 모두 동일한 변경 사항을 넣었습니다 (후략) >---- >(Megilah 9a, Koren Noé Talmud). 하지만 그 아래로 나와있는 차이의 예시가 현재 칠십인역에선 발견되지 않는 경우[* 제일 첫번째 예시에서 그마라는 "현인들은 '[[창세기|베레쉬트]] 1:1'에서 '처음에'라는 단어를 제일 뒤에 두었다"고 설명하고 있지만, 현재 칠십인역에선 'ΕΝ ἀρχῇ'가 구절의 제일 처음에 위치해 있다.]가 종종 발견되는데, 이는 프톨레마이오스 2세의 요청으로 번역된 칠십인역이 남아있지 않음을 염두에 두어야 한다. [[70인역]]의 특징으로는 [[개신교]] 성경에는 포함이 안 된 제2경전(외경)이나 추가 부분이 들어 있고, 하느님을 지칭하는 '[[야훼]]'라는 단어가 '주님'으로 통합되어 있다는 점이다. 또한 후기 유대교 사상 가운데 메시아에 대한 기대가 번역본에 담겨 있다. 유대교에서는 70인역의 정통성을 인정하지 않은 데 반해, 초기 [[그리스도교]]에서는 활발히 사용하여 신약성경 안에 인용된 구약 성경의 상당수가 70인역이다. [[70인역]]본은 [[가톨릭]]에서 쓰이는 제2경전의 원전이 되는 번역본이기에, [[가톨릭]]에서는 불가타와 함께 중시 여기는 번역본이기도 하다. [[정교회]]에서는 이에 더 나아가서 타낙의 마소라 사본이 아닌 [[70인역]]본에서 번역된 것을 중시한다. 70인역본을 'LXX'로 표기하기도 한다. 비록 가톨릭-개신교에서 타낙의 마소라 본문이 가장 원문에 가깝다고 보기는 하지만, 그럼에도 불구하고 70인역은 마소라를 보완해줄 중요 참고 본문으로 인정받고 있다.[* 마소라 역시도 필사자의 실수 등 본문 훼손으로부터 완전히 안전한 건 아니다. 따라서 본문 훼손이 의심되는 경우엔 칠십인역, 사마리아 오경, 시리아역, 타르굼 등 고대 번역들을 참고하여야 한다.] 기존에는 70인역이 마소라 텍스트와 차이가 있으므로 '변질'되었다는 식의 비판도 있었으나, [[사해문서]]의 사무엘기 상하권 사본 중 70인역의 저본이 되는 사본이 발견되는 등[* 즉, 70인역은 마소라를 오역한 번역이 아니며, 마소라가 AD 1세기의 유일한 히브리 본문 전통도 아니며, 오히려 당시에는 (70인역의 원본이 된 히브리어 본문을 비롯하여) 다양한 히브리어 본문 전통들이 있었다는 것이다. 다만 칠십인역 또한 분류된 것만으로도 2000개로 여러 사본이 있다. 또한 대부분 완전하지 않다.분명히 21세기에도 마소라는 바탕본문{{{-2 (urtext)}}}의 지위를 인정 받고 있으나, 70인역은 마소라와 상호 보완적 관계에 있는 중요한 참고자료이다.] (마소라의 권위에는 밀릴지언정) 성서학에서는 고대성을 가진 훌륭한 번역임이 인정 받고 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기