문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 삼종지도 (문단 편집) == 상세 == >女子者 順男子之教 而長其理者也. >여자는 남자의 가르침을 따라서, 그 이치를 길러 주는 자입니다. > >是故無專制[* 專制: 혼자서 결정하다.]之義 而有三從之道 >이 때문에 혼자서 결정하는 뜻이 없으며, 그래서 '''삼종(三從)의 도(道)'''가 있는 것입니다. > >幼從父兄 旣嫁從夫 夫死從子 >'''어려서는 아버지와 형을 따르고, 시집을 가서는 남편을 따르며, 남편이 죽은 뒤에는 자식을 따르는 것이니''' > >言無再醮之端 >두 번 시집가지 않는다는 것을 말합니다. > >敎令不出于閨門 >가르치고 명령하기를, 규문(閨門) 밖으로 나가지 않도록 하고 > >事在供酒食而已[* 而已: ~일 뿐이다.] >하는 일은 술과 식사를 제공하는 것에 있을 뿐이며 > >無閫外之非儀也 >문 밖에서의 잘못된 거동이 없어야 합니다. > >不越境而奔喪[* 奔喪(분상): 먼 곳에서 부모님의 죽음을 듣고 급히 집으로 달려와서 상(喪)을 치르는 것을 말함.] >(부모님이 죽었다하더라도) 상(喪)을 치르려고 급하게 지역을 벗어나서 친정을 가지 않으며 > >事無擅[* 擅: 멋대로 하다.]爲 行無獨成 >일은 제멋대로 하지 않고, 행동도 홀로 결정하지 않아서 > >參知而後動 可驗而後言 >(남편과) 같이 참여해서 알고 난 후에 행동하고, 경험한 뒤에 말하며 > >晝不游庭 夜行以火 >낮에는 뜰에 나가 놀지 않으며, 밤에는 불을 들고 다녀야 합니다. > >所以效匹婦之德也 >이것이 한사람의 여자로서 덕을 본받는 바입니다. >---- >《공자가어》 제육권(第六卷) 26편 본명해(本命解) 中에서..저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기