문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 러키☆스타 (문단 편집) === 한국 발매 === 한국어판은 [[대원씨아이]]를 통해 정발되었다. 10권까지 발매되었으나 이상한 번역이 많아 불만을 사고 있다.[* 김지연 번역가가 맡은 1권은 그야말로 최악을 달렸으며 구매한 사람들은 백이면 백 담당 역자를 자르라고 불을 토할 기세로 욕해대었다. 결국 이런 항의끝에 담당역자가 장은아로 바뀌었고 러키스타 특전을 넘겨준다더니 초회 한정 페이퍼 스탠딩을 넘겨서 독자를 달랠 수 있을줄 알았으나… 이에 열받은 몇몇의 독자들은 원서로 향했고 일본어 모르는 사람만이 남아서 구매했다. 요즘은 아예 1권이 나오지조차 않는 듯.] 그야말로 [[오역]] 수준이 [[막장]]의 극한을 달린다. '갸루게'를 여자 불량배로 번역한다거나 등등. 6권의 [[월희]] 네타에서는 [[토오노 아키하/구판|아키하]]를 [[아키바]]로, [[히스이(월희 시리즈)/구판|히스이]]와 [[코하쿠(월희 시리즈)/구판|코하쿠]]를 한자 그대로 '비취', '호박'으로 번역했다. 갸루게의 사례는 어쩔 수 없다 쳐도, 그 이외의 사례를 보면 그저 덕력부족이 아닌가 싶다. 1권에선 김지연이 번역을 맡았다가, 2~9권은 장은아, 10권은 김이환이 각각 맡았다. [[국립어린이청소년도서관]]은 한국십진분류법에 따라 830(일본 문학)에 아동만화를 뜻하는 '아만'을 [[https://www.nlcy.go.kr/menu/10003/program/50009/searchResultDetail.do?id=73170432&recKey=73170432&siteCd=nl|붙이고]], [[한국만화영상진흥원]] 측은 코믹과 고등학교, 4컷 만화로 [[https://www.kmas.or.kr/search/detail/2008001868|자체 분류하지만,]] 인터파크 도서에서는 '드라마 만화'로, [[교보문고]]와 [[알라딘]]에서는 [[순정만화]]로 분류되어 있다. ~~그것도 [[백합(장르)|백합]]~~저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기