문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 라틴어 (문단 편집) === 교회 라틴어 === [[교회]] 라틴어는 본래 정해진 발음이 있는 것은 아니었고, [[가톨릭]] 교회의 라틴어 발음법은 유럽 각 지역어의 영향을 받아 서로 달랐다. 1912년 7월 교황 [[비오 10세]]는 당시 프랑스 부르주(Bourges) 대교구의 교구장 루이-에르네스트 뒤부아(Louis-Ernest Dubois)에게 편지를 보내며 [[이탈리아]]에서 전통적으로 사용하던 라틴어 발음을 추천하였다. 이 사실이 다른 가톨릭 교회에도 알려지면서 가톨릭 교회 내에서 통용되는 라틴어 발음법은 대체로 이탈리아식으로 모였다. 하지만 각국에서 쓰이던 예전의 라틴어 발음, 그리고 각국 모국어의 영향이 순식간에 無로 돌아갈 수는 없으므로 그 이후에도 이탈리아식 발음과 완전히 동일하지는 않다. 교회 라틴어와 고전 라틴어 발음의 차이는 다음과 같다. || 상황 || 교회 라틴어 || 고전 라틴어 || || e, i, ae, oe 앞의 c, g[br]''__C__i__c__ero'' || 각각 [tʃ], [dʒ][br]''치체로'' || 각각 [k], [g][br]''키케로'' || || gn[br]''ma__gn__us'' || [ɲː][br]''만뉴스'' || [ŋn][br]''망누스'' || || h[br]''__h__ospes'' || 묵음[* 미국이나 프랑스에서는 mi__h__i, ni__h__il의 h는 예외적으로 [k\]로 발음하도록 하지만, 이탈리아에서는 이것 또한 묵음으로 취급한다. 고전 라틴어에서는 이것들도 [h\].][* 허창덕 신부가 가톨릭대학교 출판부에서 출판한 초급 라틴어, 중급 라틴어 등에서는 h애 대해서 일관적으로 [h\]로 발음하도록 하였다.] [br]''오스페스'' || [h][br]''호스페스'' || || f, s 앞의 n[br]''i__n__fa__n__s'' || [n][br]''인판스'' || 앞 모음을 비음화[br]''잉팡스'' || || f, s 앞 또는 어미의 m[br]''monstru__m__'' || [m][br]''몬스트룸'' || 앞 모음을 비음화[br]''몽스트룽'' || || e, i, ae, oe 앞의 sc[br]''__sc__aevus'' || [ʃː][br]''셰부스'' || [sk][br]''스카이우스'' || || 강세 없는 어중의, 모음 앞 ti[br]''na__ti__o'' || [tsi][br]''나치오'' || [ti][br]''나티오'' || || v[br]''__v__eritas'' || [v][br]''베리타스'' || [w][br]''웨리타스'' || || 모음 사이의 x[br]''e__x__emplum'' || [gz][br]''에그젬플룸'' || [ks][br]''엑셈플룽'' || || e, i, ae, oe 앞의 xc[br]''e__xc__ellens'' || [kʃ][br]''엑셸렌스'' || [ksk][br]''엑스켈렝스'' || || ae, oe[br]''__oe__conomia'' [br]''[[Dies irae|Dies ir__æ__]]'' || 모두 [ɛ][br]''에코노미아'' [br]''디에스 이레'' || 각각 [ai], [oi][br]''오이코노미아''[br]''디에스 이라이'' || || ~~모음 뒤 e, i, ae, oe 앞의 s[br]''mi__s__erere''~~ || [s] [br]''미세레레'' [* 원칙적으로는 s 발음이나, 약간의 z 발음이 섞이기도 한다. 살짝 힘 죽은 약한 s발음이라고 생각하면 된다] || [s][br]''미세레레'' [* 좀 더 강한 '쎄' 느낌의 s 발음이다] || 다음은 교회 라틴어와 고전 라틴어, 상고 라틴어의 발음 차이 예시다. || Non scholæ sed vitæ discimus.[* AE 이중모음을 한 철자로 묶어서 쓰는 것은 교회 라틴어의 표기법. 고전 라틴어에서는 AE, OE 이중 모음도 2글자로 나눠서 쓴다. 그 대신, 앞의 철자를 이중모음으로 발음하지 않는 예외적인 경우를 뒤의 모음 위에 디아이레시스(트레마)를 찍어 구분한다. (e.g. poëta)] NON·SCHOLAE·SED·VITAE·DISCIMVS[* 장음 기호를 사용해 현대식으로 쓰면 Nōn scholae sed vītae discimus. ] NON·SCHOLAI·SED·VITAI·DISCIMVS 우리는 학교가 아니라 인생에서 배운다. 교회 라틴어: 논 스콜레 세드 비테 딧시무스 고전 라틴어: 논 스콜라이 세드 위타이 디스키무스 상고 라틴어: 논 스콜라이 세드 위타이 디스키무스[* 상고 라틴어는 철자부터 고전 시대와 달랐다. 대표적으로 고전 라틴어에서 '아이'로 발음되는 모음 AE는 상고 라틴어에서는 AI로 표기하는 경우가 많았다.] || 이 밖에 다른 점은 장모음/단모음의 유무, 소문자의 유무 등이 있다. 교회 라틴어는 대개 실제 구어가 아니라 문어로 많이 쓰여서 구체적인 발음에 대해서는 대략적인 틀은 있으되 세심한 부분에 대해서는 표준이 없다. 교황청에서 일부 발음에 대한 룰을 정한 적은 있으나 이 세심한 부분이라는 게 대개 라틴어 덕후, 혹은 언어학자가 아니고서는 제대로 의식하지 못할 정도. 그리고 사실상 교회 라틴어를 가장 많이 사용하는 신학자들과 사제들 사이에서도 지역마다, 그리고 사람마다 약간씩 차이를 보인다. 유럽 내 각지에서 봉헌되는 라틴어 미사를 잘 들어보면 바티칸, 독일, 프랑스, 오스트리아, 폴란드 등 상당히 발음이 달라진다. 물론 이 경우에도 다 서로 알아먹을 수는 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기