문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 네덜란드어 (문단 편집) === 철자법 === [[http://www.ns.nl|네덜란드어로 된 홈페이지]]에서 볼 수 있듯이 네덜란드어에는 같은 모음 두 개가 연속으로 이어지는 문구가 많다. 이 경우에 해당하는 문자는 aa, ee, oo, uu[* 다만 이 중에서 uu는 매우 드물다. 그나마 인지도 있는게 [[패트와 매트]]의 네덜란드어 명칭인 [[https://youtu.be/RVlfRhLlMWQ|Buurman en Buurman]] 정도. 그 외에 고유명사에서 일부 사용되거나 [[프랑스어]] 차용어 중 -ur로 끝나는 단어를 -uur로 표기하는 정도.][* 네덜란드 국가 Het Wilhelmus 1절 끝에 geëerd(영예로운)라는 단어가 있다. 물론 위에 점이 있어 다른 문자로 취급되지만.]가 해당한다. 그런데 음절에 따라서 모음을 한 개 또는 두 개로 철자한다. 먼저 네덜란드어의 단어는 음절의 끝이 모음으로 끝나는 개음절과 자음으로 끝나는 폐음절로 분해할 수 있는데, 단모음은 폐음절에서만 나타나는데 어미가 붙으면 자음을 하나 더 철자하고, 처음부터 자음이 둘 이상이면 그냥 어미만 붙인다. 반면 장모음일 경우 모음을 두 개로 철자하되 복수 어미 -en이 붙을 경우 한 개로 철자한다. 개음절에서도 장모음을 모음 한 개로 철자한다. 또 어간의 f와 s는 어미가 붙으면 v와 z로 철자하고, 단모음이 있는 음절에서 f와 s가 중복될 때는 그대로 철자한다. 네덜란드 현지에서 단어의 철자를 알고 싶다면 Het groene boekje라는 책을 보면 된다. 현지인들도 Het groene boekje 참조하면서 논문도 쓰고, 기사도 쓴다. 2차대전 이전의 철자법은 정말 친척뻘 언어라는 표현이 납득 갈 정도로 독일어와 매우 비슷했다. 유럽 대륙에서 쓰이는 언어들 중 그나마 [[다이어크리틱]]을 잘 안 쓰는 편에 속한다. 다만 프랑스어처럼 모음을 구분하기 위한 트레마와[* 예시: België([[벨기에]])] 의미 구분을 위한 양음 부호는 자주 사용되는 편이다.[* 예시: voor(for)-vóór(before), één(하나)-een(부정관사). 만약 ij에 양음 부호가 붙어야 한다면 íj처럼, 즉 i와 j 모두 양음 부호를 표기하는 방식으로 적으나 일반적인 환경에서는 j를 입력하기 어려워 i에만 붙은 íj로 쓰는 경우가 많다. ij가 단일 문자라는 것을 생각해 보면 이게 더 적절하고.] 이 외 네덜란드어는 특이하게 단어의 강조를 위해 양음 부호를 찍기도 한다. 다만 대문자 모음의 경우 강조를 하더라도 부호를 붙이지 않는다. 예시: Dat was háár ijsje(그건 "그녀의" 아이스크림이었어), Die fiets is niet óúd, hij is níéuw!(그 자전거는 "낡은" 게 아니야, "새" 거라고!)[* "níéuw"(n-ieuw)처럼 삼중모음일 경우 앞의 두 모음에만 부호를 붙인다.] 대소문자 정서법은 대체로 영어와 비슷하나, 요일 명칭에도 소문자를 사용한다는 차이점이 있다. [[파일:ij(네덜란드어).svg|width=300&bgcolor=white]] 표준 네덜란드어에서 'ij'에 해당하는 글자를 아프리칸스어에서는 'y'로 쓰는데 이는 위 그림처럼 필기체로 썼을 때는 거의 똑같이 보이기 때문이다. 네덜란드나 벨기에에서도 ij를 필기체에서 편의상 ȳ로 쓰는 사람이 많다. 현지인들 대부분 이를 입력할 때 i와 j를 따로 두 번씩 입력하나, i와 j가 하나의 문자로 합쳐진 'IJ' 및 'ij'도 있다. [[유니코드]]는 각각 U+0132와 U+0133.[* [[UTF-8]]에서 i와 j는 각각 1바이트로 인코딩되지만, IJ(U+0132), ij(U+0133)는 2바이트로 인코딩된다. 따라서 i, j를 따로 썼을 때와 합자를 썼을 때의 바이트 수 차이는 없다.] 하지만 이전 인코딩과의 호환을 위해 추가된 거라서 사용이 권장되지는 않고, 네덜란드어 자판[* 네덜란드에서는 미국식 [[QWERTY]]의 마이너 수정판(diacritic 입력 가능)이 대부분이고 네덜란드에서 만든 독자 QWERTY 자판(KBD143)이 가끔 있다. 벨기에에서는 프랑스의 프랑스어를 기준으로 만들어진 [[AZERTY]]의 수정판을 사용한다.] 중 따로 IJ키를 제공하는 자판도 거의 없다. 'IJ'가 단어의 맨 앞에 와서 대문자로 써야 할 때 자주 하는 실수가 'I'만 대문자로 쓰고 'j'는 소문자로 써버리는 것이다. 예를들어 'ijmuiden'[* '에이마위던'. 네덜란드 서부에 위치한 도시이다.]이라는 단어를 쓸 때 'IJmuiden'처럼 IJ모두 대문자로 써야 한다. 앞서 설명한 것 처럼 IJ가 한개의 알파벳으로 인식되기 때문이다. 'Ijmuiden'이 절대 아니다. IJ는 부러진 U, y, ÿ처럼 쓰기도 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기