문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 기미독립선언서 (문단 편집) == 기타 == * [[고등학교]] 국어책에 높은 확률로 실려 있다. 또 [[3.1 운동]]과 직접적으로 연관이 있는 자료라서 [[한국사(교과)|한국사]] 시험을 보기 위해서는 한 번쯤은 살펴 보게 되어 있다. 실제로 이게 지문으로 나왔는데 뭔지 몰라서 [[6.10 만세 운동]]하고 헷갈린 경우도 있다 카더라(...). * 딸깍발이로 유명한 [[이희승]]이 한글화한 바가 있다. * [[보성고등학교(서울)|보성고등학교]] 내의 인쇄소인 보성사[* 현 종로구 수송공원 자리. [[보성고]]와 [[고려대]]의 설립자인 [[이용익]] 선생이 세운 인쇄소이다.]에서 인쇄하였다. 여담으로 [[민족대표 33인]] 중 [[손병희]], [[최린]], 이종일 등등 상당수의 인물들이 보성고와 직접적으로 관련이 있다. 야사에 따르면 보성사와 인쇄물을 보관해 둘 임시 창고 사이에 경찰서가 있어 발각될 뻔했는데, 인쇄물들을 이송하던 날 갑자기 일대 부근이 정전되었고, 그 틈을 타 관련자들이 새벽에 수레로 몰래 날랐다고 한다. * 영문학자들과 학원 원장들은 [[탑골공원]] 기념비에 새긴 영문 번역문이 아주 엉망진창이라고 지적하였다.[* [[http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=001&aid=0006122300|2013년 3월 1일, 연합뉴스, 서울 탑골공원 '3·1독립선언서' 영문번역 엉망]]] 그러나 《[[경향신문]]》 취재 결과 이 영문 번역본은 [[1919년]] 당시 [[3.1 운동]]에 참여했던 대한국민회 소속의 [[재미 한국인]]이 번역한, 당대 배포되었던 실제 영문판 독립선언문을 그대로 새긴 것이며 '오역'이라는 비판도 과장된 것으로 밝혀졌다.[* [[https://v.daum.net/v/20130301214809633|2013년 3월 1일, 경향신문, '오역' 논란 제기된 탑골 독립선언서 영문본, 3·1 동참 미 교포가 쓴 것]]] 예컨대 insect는 '힘없이 남에게 당하는 사람'이라는 뜻으로 비유하기도 하므로, 엄밀히 말하면 오역이 아니다. 1백 년 전 [[영어]]이니 지금 [[영어]]와는 약간 차이가 있는 것이다. 독립선언서는 1919년 3월 28일 [[하와이]]의 일간지 《퍼시픽 커머셜 애드버타이저》(The Pacific Commercial Advertiser), 오늘날의 《호놀룰루 애드버타이저》The Honolulu Advertiser)에 처음 게재되었으며 이 번역문은 캘리포니아 신문 《새크라멘토비》(Sacramento Bee)의 발행인 매클래치(V.S. McClatchy)가 제공한 것인데, 정작 매클래치는 [[YMCA]] 관계자로 추정되는 미국인에게서 영문본 독립선언서를 받았다고 하니 YMCA 소속 인사 중 누군가가 번역했을 가능성이 가장 높다. * 그날이 오면[* [[2019년]] [[KBS 1TV]]에서 방영된 3.1절 특집 드라마.]에서 밝혀진 것이나, 조선 부분이 '선조'로 거꾸로 찍혀있는 판본이 있다고 한다. * [[3.1 운동]] 100주년을 맞아 [[한국방송공사]]에서 [[https://www.youtube.com/playlist?list=PLXU9_O6coqxVa_rLlC7HMbKvLfufOWgNJ|기미독립선언서 국민낭독 프로젝트]]를 했다. 각계각층의 다양한 사람들이 독립선언서를 낭독했다. * [[2019년]] [[5월 28일]] [[일본]] [[나가사키현]]의 전직 교사 사토 마사오(佐藤正夫·67)가 자신의 할아버지가 유품으로 남긴, [[평양부(일제강점기)|평양]]에서 배포된 독립선언서 원본을 [[독립기념관]]에 기증했다. [[http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/05/29/2019052900162.html|(조선일보)]], [[https://www.mk.co.kr/news/society/view/2019/05/358991/|(매일경제)]], [[http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20190529002500038|(연합뉴스)]], [[https://www.youtube.com/watch?v=OUTiV6HFHwc|(YTN)]] 이 판본에도 선조로 되어있다고. * [[2020년]] 삼일절 기념식에서 [[한국어]][* [[김원웅]] 당시 [[광복회]]장과 모델 [[한현민(모델)|한현민]]이 낭독. 이 중 한현민은 [[다문화가정]] 대표 자격으로 초청되었다.], [[영어]][* 영화 [[기생충(영화)|기생충]]의 번역을 담당했던 번역가 달시 파켓이 낭독했다.], [[일본어]][* [[세종대학교]] 교양학부 교수인 [[호사카 유지]]가 낭독했다.], [[중국어]][* [[중국]]에서 [[대한민국]]으로 귀화한 조계화 [[청주청원경찰서]] 경정이 낭독했다.], [[러시아어]][* 독립운동가 [[최재형(독립운동가)|최재형]]의 후손인 최일리야 씨가 낭독했다.], [[한국 수어]][* 이현화 수어통역사가 담당했다.] 6개 언어로 낭독되었다.[[https://youtu.be/CmHjjCpwDpQ|#]] [[2021년]] 기념식에서도 6개 언어로 낭독되었다.[[https://www.youtube.com/watch?v=yP5BaMBrFPw|#]] * 닭타령으로 유명한 [[디템포]]가 2019년에 전문을 가사로 한 랩을 발표한 바가 있다. [[https://youtu.be/qknjNy71HTs|#]] [[분류:1919년 작품]][[분류:3.1 운동]][[분류:선언]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기