문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 과도교정 (문단 편집) ==== 중국어 ==== * [[간체자]]를 [[번체자]]로 바꿀 때 과도교정이 일어나는 경우가 있다. 번체자에서 구별되는 글자들을 간체자에서는 하나로 합친 경우가 있기 때문이다. 번체자로 A와 B로 구별해서 썼던 글자를 간체자에서는 A로 통합했다고 한다면, 이를 번체자로 바꿀 때 원래부터 A로 썼던 것까지 B로 바꾸는 과도교정이 일어나는 것이다. 예를 들어 간체 중국어 모어 화자가 번체자를 쓸 때 天后를 天後로 잘못 쓴 [[https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1272692|사례]]가 있다. 天后는 번체자에서도 天后다. 번체자의 后와 後는 간체자에서 모두 后로 통합됐는데, 이러다 보니 간체 중국어 모어 화자가 번체자를 쓸 때 번체자에서 后를 쓰는 단어에까지 後를 잘못 쓰기도 한다. * [[표준중국어]]에는 [[권설음]]이 세 종류가 있다 (ㄓ/zh, ㄔ/ch, ㄕ/sh). 다만 [[대만]]을 포함한 중국 남방 사람들은 권설음 소리를 못 내는 경우가 많은데, 표준 발음을 하려다 오히려 권설음을 과다 응용하는 실수를 저지르곤 한다. 예를 들자면 所以의 표준 발음은 suǒyǐ이지만 '''sh'''uǒyǐ로 읽는다든지, 三十를 sānshí가 아니라 '''sh'''ānshí로 발음하는 걸 종종 들을 수 있다. * [[광동어]]에서는 /l/ 성모와 /n/ 성모, 그리고 /ŋ/ 성모와 영성모 사이에 혼란이 있다. 그래서 광동어 화자들은 원래부터 /l/ 성모인 걸 /n/ 성모로 발음하기도 하고 반대로 원래부터 /n/ 성모인 걸 /l/ 성모로 발음하기도 하며, 원래부터 영성모인 걸 /ŋ/ 성모로 발음하기도 한다. 그래서 [[바닐라|vanilla]]의 광동어 음역이 원래부터 /n/ 성모인 글자 拿를 쓴 雲呢拿(wan4nei1'''n'''aa2)가 됐고, 愛는 원래부터 영성모인 oi3인데 ngoi3로 발음되기도 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기