문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 고려사 (문단 편집) == 한국어 번역 == [[파일:국역 고려사.jpg]] [[동아대학교]]에서 펴낸 《국역 고려사》. [[http://dongan.dau.ac.kr/news/articleView.html?idxno=900|사진 출처]] 북한에서는 1962년에서 1966년에 걸쳐 사회과학원 고전연구실이 <세가> 4책, <지>·<표> 3책, <열전> 4책 등 모두 11책으로 번역서를 내놓았다. 이를 '아름출판사'와 '신서원'에서 《북역 고려사》라는 이름으로 출판하였다. 한국에서는 [[동아대학교]] 고전연구소가 1960년 《고려사》 번역을 시작해 1965년에서 1973년에 걸쳐 《역주 고려사》(譯註高麗史)라는 제목으로, <색인> 1책을 포함하여 총 11책으로 펴냈다. 아래의 번역도 그렇고 이 책의 번역에 동아대학교가 주도적인 것은 국내에 남아있는 여러 판본들 중 완질본 중에서는 동아대학교 소장 판본이 상태가 제일 좋기 때문. 한편 [[2000년대]]에 들어서 [[동아대학교]] 석당학술원 《고려사》역주사업단에서 《고려사》를 재번역했다. 동아대는 2001년 9월부터 재번역 사업을 시작해 2006년 11월에 <열전>(列傳) 9책, 2008년 8월에 <세가>(世家) 12책, 2010년 2월에 <지>(志) 7책을 간행하고, 2011년 10월 <색인> 2책을 간행함으로써 총 30책으로 《국역 고려사》 번역을 완성했다. 이 번역본은 [[네이버]]에서 무료로 볼 수 있다. 아래 항목 참고.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기