문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 海色 (문단 편집) == 가사 == >朝の光 眩しくて Weigh Anchor! >아사노 히카리 마부시쿠테 Weigh Anchor! >아침 햇살이 눈부셔 Weigh Anchor! > >言葉もなくて ただ波の音聞いてた >코토바모 나쿠테 타다 나미노 오토키이테타 >아무말 없이 그저 파도소리만 듣고 있었어 > >記憶の意味 試されているみたいに >키오쿠노 이미 타메사레테이루미타이니 >기억의 의미를 시험받는듯이 > >闇の中でも思い出す >야미노 나카데모 오모이다스 >어둠 속에서도 떠올리네 > >前に進むんだ 見ていてよ >마에니 스스문다 미테이테요 >앞으로 나아가면서도 지켜봐 줘 > >So repeatedly, we would regret to them > >そんな風にも考えていたの >손나 후우니모 칸가에테이타노 >그런 식으로 생각하고 있었어 > >『憧れ』『抜錨』『未来』 >아코가레 바츠뵤오 미라이 >『동경』『출항』『미래』 > >『絶望』『喪失』『別離』 >제츠보오 소오시츠 베츠리 >『절망』『상실』『이별』 > >いくつもの悲しみと海を越え >이쿠츠모노 카나시미토 우미오 코에 >수 많은 슬픔과 바다를 건너서 > >たとえ, 世界のすべてが海色に溶けても >타토에, 세카이노 스베테가 미이로니 토케테모 >설령, 세계의 모든것이 바닷빛으로 녹아도 > >きっと, 貴方の声がする >킷토, 아나타노 코에가 스루 >분명, 당신의 목소리가 들려 > >『大丈夫』『帰ろう』って言っても, >다이조오부 카에로오 테잇테모, >『괜찮다』『돌아가자』라고 말해도, > >世界が全て反転しているのなら >세카이가 스베테 한텐시테이루노나라 >세계가 모두 반전하고 있다면 > >それでも貴方と 真っ直ぐに 前を見てて >소레데모 아나타토 맛스구니 마에오 미테테 >그래도 당신과 똑바로 앞을 보다가 > >今 願い込めた一撃, 爆ぜた! >이마 네가이코메타 이치게키, 하제타! >바로 지금 소원을 담은 일격을, 터트리겠어! > >She was splendid like a flagship but it's all in the past >(그녀는 기함에 걸맞게/기함과도 같이[* like를 "걸맞게"로 해석하는가, "~ 같이"로 해석하는가에 따라 뜻이 달라진다.] 훌륭했으나, 모두 한낱 과거일 뿐.) > >She never gave up the hope even till the end, only the sea knows >(그녀는 끝까지 희망을 놓지 않았어, 오직 바다만이 알뿐) > >だから.. 塗り潰されても忘れない >다카라.. 누리츠부사레테모 와스레나이 >그러니까.. 덧칠해져도 잊지 않을테니까 > >抉じ開けるの 見ていてよ >코지아케루노 미테이테요 >억지로라도 열어보일테니 지켜봐 줘 > >So foolish, don’t repeat the tragedy >(그런 비극을 또 반복하지 말라고) > >そんな言葉に 縋りはしない >손나 코토바니 스가리와 시나이 >그런 말들엔 얽매이지 않을거야 > >『煌き』『青空』『希望』 >키라메키 아오조라 키보오 >『반짝임』『푸른하늘』『희망』 > >『敗北』『水底』『眠り』 >하이보쿠 미나소코 네무리 >『패배』『물밑』『잠』 > >幾つもの涙の海を越え >이쿠츠모노 나미다노 우미오 코에 >몇번의 눈물로 얼룩진 바다를 건너서 > >たとえ, 私の全てが過去に消えても ずっと, >타토에, 와타시노 스베테가 카코니 키에테모 즛토, >설령, 내 모든것이 과거로 사라진다 해도, > >きっと共にあるって いつの日か変われるって でも, >킷토 토모니 아루테 이츠노 히카 카와레루테 데모, >분명, 쭉 함께 있는다 해도 언젠간 변할테지 그래도, > >私が全て幻だとしたら >와타시가 스베테 마보로시다토 시타라 >나의 모든것이 환상이라고 한다면 > >そう, それでも貴方と, 奇跡の世をこの時間に >소오, 소레데모 아나타토, 키세키노 요오 코노 토키니 >그래, 그래도 난 당신과 함께, 이 기적을 이 세상에 > >今 祈り込めた一撃, 響け! >이마 이노리 코메타 이치게키, 히비케! >바로 지금 염원해왔던 일격으로, 알리겠어! > >世界の全てが海色に消えても >세카이노 스베테가 미이로니 키에테모 >세계의 모든것이 바닷빛으로 사라져도 > >あなたを忘れない >아나타오 와스레나이 >당신을 잊지 않아 > >世界の全てが海色に溶けても >세카이노 스베테가 미이로니 토케테모 >세계의 모든것이 바닷빛으로 녹아도 > >私が探し出す >와타시가 사가시다스 >내가 찾아낼 거야 > >『大丈夫』『還ろうって』 でも >『다이죠오부』『카에롯』테 데모 >『괜찮아』『돌아가자』라고 하지만 > >『大丈夫』『変われる』って 今 >『다이죠오부』『카와레룻』테 이마 >『괜찮아』『변할 수 있어』라고 지금 > >進むのよ やれるって まだ >스스무노요 야레룻테 마다 >나아가는 거야, 할 수 있어, 아직 > >全部嘘 これで終わり >젠부우소 코레데 오와리 >전부 거짓말 이걸로 끝이야 > >違う! >치가우! >아니야! > >今――― >이마―― >지금―― > >私の全てが海色に溶けても >와타시노 스베테가 미이로니 토케테모 >내 모든 것이 바닷빛으로 녹더라도 > >深みへ落ちてゆく そして >후카미에 오치테유쿠 소시테 >깊은 곳에 떨어져 가, 그리고 > >記憶の全てが海色になって >키오쿠노 스베테가 미이로니낫테 >기억이 전부 바닷빛이 되어 > >光に消えてゆく >히카리니 키에테유쿠 >빛으로 사라져 가 > >たとえ, 世界の全てが海色に溶けても >타토에, 세카이노 스베테가 미이로니 토케테모 >설령, 이 세상 모든 게 바닷빛으로 물든대도 > >きっと, あなたの声がする >킷토, 아나타노 코에가 스루 >분명, 네 목소리가 들릴 거야 > >『大丈夫』『還ろう』ってでも >『다이죠오부』『카에롯』테 데모 >『괜찮아』『돌아가자』 라고 하지만 > >大切なあなたが生まれてくるなら そう >타이세츠나 아나타가 우마레테쿠루나라 소오 >소중한 네가 태어난다면, 그래 > >私は歩き出せる 最後にね この願い >와타시와 아루키다세루 사이고니네 코노네가이 >나는 걸어나가겠어 마지막에 이 소원을 > >今乗り越え 未来へと Weigh Anchor! >이마노리코에 미라이에토 Weigh Anchor! >지금 넘어서 미래를 향해 Weigh Anchor! [각주] [include(틀:문서 가져옴, title=함대 컬렉션/애니메이션, version=402)] [[분류:함대 컬렉션/음악]][[분류:crossbeats 시리즈의 수록곡]][[분류:Roselia(BanG Dream!)/음악]][[분류:제목이 일본어인 문서]][[분류:일본 애니메이션 음악]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기