문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 (문서 편집) [include(틀:국가(노래))] [목차] == 개요 == [[에스토니아]]의 국가. [[에스토니아어]]로는 〈Mu isamaa, mu õnn ja rõõm〉(나의 조국, 나의 행복과 기쁨[* 발음은 '무 이사마아 무 으은 야 르음'])이다. 이 나라의 시인이었던 요한 볼데마르 얀센(Johann Voldemar Jannsen)이 작사하였고, 국가 선율은 후렴구가 한 번인 [[핀란드 국가]] 선율을 사용하고 있다.(가사는 핀란드 국가가 먼저 쓰였다.) 1869년에 처음으로 공연되었고, 첫 독립 당시인 1920년에 국가로 제정되었다. [youtube(vGpdbgf26t8)] 합창 버전 [youtube(cJCqK_swMjM)] 위 합창 버전에서 기악만 연주된 버전 이 노래가 핀란드 국가와 선율이 같기 때문에 생긴 일화도 있는데, 1940년 구 [[소련]]의 합병으로 인하여 이 노래를 부르는 것은 금지되었고, 발각되었을 때는 곧바로 [[시베리아]]행(...). 에스토니아 북부 지역에서는 핀란드 [[YLE]]와 MTV(당시에는 채널을 공유했다.) 방송국 신호를 잡을 수 있었는데, 매일 밤 방송이 끝날 때마다 [[Maamme|핀란드의 국가]]를 내보냈다. 에스토니아의 국가와 선율이 같기 때문에[* 단 실제 연주할 때는 두 나라가 약간 다르게 연주한다. 핀란드에서는 끝의 8마디를 2번 연주하지만 에스토니아에서는 1번만 연주한다. 또, 국가를 완곡으로 제창할 경우 핀란드에서는 두 절(1절, 11절)을 부르지만 에스토니아에서는 1절부터 3절까지의 3개 절을 다 부른다.] 그 자체는 들을 수 있었고 많은 [[에스토니아인]]들이 자국의 옛 국가와 같은 그 노래를 몰래 들으며 위안을 삼아야 했다. 소련 점령이 끝난 후 에스토니아는 1991년에 이 노래를 자국의 국가로 부활시켰다. == 가사 == === 1절 === >Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, >나의 조국, 나의 행복과 기쁨, >kui kaunis oled sa! >그대는 참으로 아름답구나! >Ei leia mina iial teal >이 세상 어디에도 >see suure, laia ilma peal, >찾아낼 수 없으리, >mis mul nii armas oleks ka, >그대와 같은 아름다운 것을 >kui sa, mu isamaa! >바로 나의 조국이여! === 2절 === >Sa oled mind ju sünnitand >나의 작은 요람이 이 땅에 서 있고 >ja üles kasvatand; >그의 축복이 나의 고통을 줄이네. >sind tänan mina alati >숨이 다할 때까지 그대에게 감사하고 >ja jään sull' truuiks surmani, >죽을 때까지 충성하리라 >mul kõige armsam oled sa, >오 가장 사랑스럽고 아름다운 그대 >mu kallis isamaa! >사랑스런 나의 조국이여! === 3절 === >Su üle Jumal valvaku >하느님이 너를 지켜주시기를 >mu armas isamaa! >나의 소중한 조국이여! >Ta olgu sinu kaitseja >하느님이 나를 지키시니 >ja võtku rohkest õnnista, >하느님이 은총을 내리시어 >mis iial ette võtad sa, >그대의 모든 일이 번성하리라, >mu kallis isamaa! >사랑스런 나의 조국이여! [[분류:국가(노래)]][[분류:에스토니아]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기